?

Log in

No account? Create an account
Диалог культур - Фея из бара
она говорила мало, но она говорила смачно...

gattamorta
Date: 2009-11-06 15:26
Subject: Диалог культур
Security: Public
Очень я всегда гордилась своей вежливостью, и с переездом это не изменилось. Дотягивая свой итальянский до приличного уровня, особенно налегала на разнообразные формы вежливости и кудрявые грамматические конструкции, такие как коньюнктив. И ничего, что половина итальянцев ими владеет очень приблизительно.
Но, видимо, я все-таки перестаралась. Ибо обращение на "Вы" здесь почти не растпространено, я же по-российской привычке, как воспитанный человек, к свекрови и остальным пожилым родственникам обращалась исключительно в этой форме (недавно это прошло, к счастью). А также к малознакомым, немолодым и вышестоящим, в контексте работы. Ну все как положено. Меня даже не смущало их некоторое оцепенение, я списывала его на восхищение, вроде "надо же, иностранка, а вона что по-нашему может".
Пока вчера, наконец, муж не высказал мне претензию, что я своими вежливостями воздвигаю барьер, не даю возможность уменьшить дистанцию и перейти на дружескую волну. На "Вы" здесь обращаются либо к служащим при исполнении, либо к тем, кому хочешь дать понять, что ты никогда не впустишь его в свой мир и не назовешь другом. Даже пожилой человек, перейдя на "ты", ожидает того же и в отношении себя. Правда, у нас на юге есть еще промежуточная форма, которая позволяет высказать уважение взрослым и вышестоящим, но я ее как раз никогда не употребляла, считая полудиалектальной. Оказалось, она вполне себе литературная, но локально употребляемая.
А вы говорите, межкультурная коммуникация...
Post A Comment | Share | Link






browse
my journal
May 2010